Wang Ling (AD 1032 – 1059)
Sending Off Spring
March’s stubborn flower petals loosen,
The swallows under the eaves fly back.
But the Spring Cockatoo weeps at midnight,
Hoping the East Wind will return.
三月残花落更开,小檐日日燕飞来。
子规夜半犹啼血,不信东风唤不回。
Stands Tall, Sees Far
Wang Ling (AD 1032 – 1059)
Sending Off Spring
March’s stubborn flower petals loosen,
The swallows under the eaves fly back.
But the Spring Cockatoo weeps at midnight,
Hoping the East Wind will return.
三月残花落更开,小檐日日燕飞来。
子规夜半犹啼血,不信东风唤不回。